==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
པདྨ་མཁའ་འགྲོར་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་བསྟོད་པ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།
པདྨ་མཁའ་འགྲོར་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་བསྟོད་པ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།
པདྨ་མཁའ་འགྲོར་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་བསྟོད་པ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལྷ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་ལྗགས་པདྨས་མཚན་པའི་སྦུ་གུས་གསོལ་བས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་ཚིམས་པར་བསམ་ལ༔ ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧྲཱི༔ དོན་དམ་དབྱིངས་ལས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེས་ཆགས་པའི་སྐུ་མདོག་ནི༔ རབ་འབར་པདྨའི་མདངས་ལྟར་ཤིན་ཏུ་མཛེས༔ ཆོས་ཀུན་མཉམ་པའི་ཞལ་གཅིག་མ་ལ་བསྟོད༔ མི་གཡོ་ངང་ནས་ཐུགས་རྗེ་ཚད་མེད་པའི༔ ཕྱག་བཞི་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་རྗེས་འཛིན་གྱི༔ ཞགས་པ་བླ་མེད་གནས་སུ་རབ་སྦར་བའི༔ ཐབས་ཤེས་མདའ་གཞུ་འཛིན་མཛད་མ་ལ་བསྟོད༔ སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་དབང་དུ་སྒྱུར༔ དད་ལྡན་འདྲེན་ཕྱིར་དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན༔ རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་རུས་རྒྱན་བཅས༔ སྤྲོས་མེད་སྤྲོས་པའི་ཚུལ་སྟོན་མ་ལ་བསྟོད༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ཞབས་གཡས་བསྐུམ༔ སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་མཛད་གཡོན་བརྐྱང་ཞིང༔ སྣང་སྲིད་དབང་སྡུད་འོད་དམར་འཁྲིགས་པའི་ཀློང༔ ཤེས་རབ་ཉི་མའི་གདན་བཞུགས་མ་ལ་བསྟོད༔ རྒྱལ་ཀུན་ཐུགས་དམ་སྐོང་མཛད་ཡབ་ལ་གདུང༔ མཚན་
དཔེ་རབ་རྫོགས་དེ་བཞིན་གཤེགས་མ་ནི༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ༔ གདོད་མའི་ཡུམ་མཆོག་ཀུན་བཟང་མ་ལ་བསྟོད༔ མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་རྗེ༔ གར་དབང་ཡུམ་མཆོག་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་དང༔ ཚེ་ལ་དབང་མཛད་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་སོགས༔ ཅིར་ཡང་གར་བསྒྱུར་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བསྟོད༔ ནང་པ་རྣམས་ལ་ལྷ་མོ་རིག་བྱེད་མ༔ ཕྱི་པ་རྣམས་ལ་ལྷ་མོ་ཨུ་མར་སྤྲུལ༔ བསྟན་པ་སྲུང་མཛད་འདོད་ཁམས་དབང་མོར་སྣང༔ གང་འདུལ་ཐབས་ཀྱིས་དབང་སྡུད་མ་ལ་བསྟོད༔ འཇིག་རྟེན་སྒྲོལ་མཛད་ཡུམ་མཆོག་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད༔ རང་དང་འདྲ་བའི་འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་བརྒྱད༔ གཞན་དོན་ཕྱིར་དུ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལས་སྤྲུལ༔ བསྡུ་བཞིའི་སྒོ་སྲུང་སྣང་མཛད་མ་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ བདག་གིས་ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་བསྒྲུབས་པའི་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་མ་ཁྱོད་བསྙེན་ཅིང་མཆོད་པའི་མཐུས༔ འདོད་པའི་དོན་ཀུན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་གྱུར་པའི༔ ཐུགས་དམ་དགོངས་ལ་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ༔ འགྲོ་བ་བླ་མེད་གནས་སུ་བསྒྲལ་བའ

【汉语翻译】
莲花空行母供赞祈请事业仪轨。 秋吉林巴著。
莲花空行母供赞祈请事业仪轨。 秋吉林巴著。
莲花空行母供赞祈请事业仪轨： རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ （藏文，梵文天城体ram yam kham，梵文罗马拟音ram yam kham，汉语字面意思：让扬康） ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体om ah hum，梵文罗马拟音om ah hum，汉语字面意思：嗡阿吽）观想以天女及眷属的莲花舌尖吮吸，以大乐而满足。 ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔（藏文，梵文天城体om kurukulle hrih sa pariwara idam balimta kha kha khahi khahi，梵文罗马拟音om kurukulle hrih sa pariwara idam balimta kha kha khahi khahi，汉语字面意思：嗡 咕汝咕列 舍 及其眷属 此食子 恰 恰 恰嘿 恰嘿） 舍！
胜义法界中，大乐之身显现，
以慈悲眷顾众生，身色至极美妙，
如红莲般光彩夺目，顶礼诸法平等一相母！
于无动摇中，怀有无量之大悲，
四手执持勾召之铁钩，摄受有缘众生，
以绳索将众生，安置于无上之境地，
执持方便智慧之弓箭，顶礼如是之圣母！
以种种善巧方便，自在摄伏诸有情，
为引导具信弟子，身着绸缎珍宝严饰，
并具瑜伽生起智慧之骨饰，
顶礼示现无整有整之圣母！
收摄三界之自在，右足蜷曲而立，
威慑三有之雄姿，左足伸展而立，
于显有诸法自在，红色光明遍布之虚空，
安住智慧日轮之座垫，顶礼如是之圣母！
圆满诸佛之誓愿，忆念慈爱之本父，
具足妙相与德相，如来出有坏母尊，
顶礼一切持明佛母之主，原始本初之母，普贤王母！
空行之主尊，金刚亥母您，
是舞自在之母，秘密智慧空行母，
亦是自在寿命，如意宝轮等，
顶礼随所应化，舞姿翩跹之瑜伽母！
于内道者前，显现为天女作明母，
于外道者前，化现为天女乌玛，
显现为护持教法，欲界自在天女，
顶礼随所应化，自在摄伏之圣母！
救度世间之圣母，至尊度母您，
以及与您无别，眷属之八大空行母，
为利有情众生故，化现八大支分母，
顶礼四摄之门守护者，作明佛母！
如是赞颂并祈请事业： 舍！
我于生生世世中所修之本尊，
至尊圣母您，以修持供养之威力，
祈愿一切所欲之事，皆能迅速成就，
恳请忆念往昔之誓愿，成办利乐之事业！
祈愿一切众生，皆能安置于无上之境地。

【英语翻译】
Offering Torma and Praising the Lotus Dakini, Entrusting Activities. Written by Chokgyur Lingpa.
Offering Torma and Praising the Lotus Dakini, Entrusting Activities. Written by Chokgyur Lingpa.
Offering Torma and Praising the Lotus Dakini:
RAM YAM KHAM. (藏文，梵文天城体ram yam kham，梵文罗马拟音ram yam kham，汉语字面意思：让扬康)
OM AH HUNG. (藏文，梵文天城体om ah hum，梵文罗马拟音om ah hum，汉语字面意思：嗡阿吽) Visualize that the goddesses and their retinues are satisfied with great bliss by sipping with their lotus tongues.
OM KURUKULLE HRIH SA PARIWARA IDAM BALIMTA KHA KHA KHAHI KHAHI. (藏文，梵文天城体om kurukulle hrih sa pariwara idam balimta kha kha khahi khahi，梵文罗马拟音om kurukulle hrih sa pariwara idam balimta kha kha khahi khahi，汉语字面意思：嗡 咕汝咕列 舍 及其眷属 此食子 恰 恰 恰嘿 恰嘿)
HRIH!
In the realm of ultimate truth, the body of great bliss appears,
With compassion for beings, your form is exceedingly beautiful,
Like the radiance of a blazing lotus, I praise the one mother of equal dharma!
In unwavering stillness, with immeasurable compassion,
Your four hands hold the iron hook of attraction, seizing those with connection,
With the rope, you firmly bind beings to the supreme state,
Holding the bow and arrow of skillful means and wisdom, I praise you!
Through various skillful means, you subdue beings at will,
To guide the faithful, adorned with silk and precious jewels,
And with bone ornaments that generate yogic wisdom,
I praise you, who shows the way of non-elaboration and elaboration!
Subduing the three realms, your right leg is bent,
Overpowering the three existences, your left leg is extended,
In the expanse of red light, subduing appearance and existence,
You sit on the seat of the sun of wisdom, I praise you!
Fulfilling the vows of all the Buddhas, remembering the loving father,
Perfect with marks and signs, the Tathagata, the Bhagavati,
Chief of all Vajra consorts, primordial mother, Samantabhadri, I praise you!
Chief of the dakinis, glorious Vajravarahi,
You are the dancing sovereign mother, secret wisdom,
And the one who controls life, the wish-fulfilling wheel, etc.,
I praise you, the yogini who transforms into anything!
To the inner ones, you appear as the goddess Rigjema,
To the outer ones, you emanate as the goddess Uma,
You appear as the desire realm mistress, protecting the teachings,
I praise you, who subdues at will, the sovereign mother!
Savior of the world, supreme mother Tara,
And the eight dakinis of your retinue, inseparable from you,
For the sake of sentient beings, you emanate from the eight limbs,
I praise you, the gatekeeper of the four means of attraction, the goddess Marme!
Thus praising and requesting activities:
HRIH!
The deity I have practiced in all lifetimes,
Bhagavati, through the power of approaching and offering to you,
May all desired aims be swiftly accomplished,
Remember your vows and accomplish the activities of benefit and joy!
May all beings be liberated into the supreme state.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ི་སླད༔ རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་ཆེན་སྐྱོང་བའི་ཕྱིར༔ འཆད་ཉན་སྒོམ་སྒྲུབ་བསྟན་པ་བཙུགས་པ་ཡི༔ མཐུན་རྐྱེན་འདི་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་ཏུ་གསོལ༔ མོས་
གུས་དབང་གིས་བླ་མས་གདུང་བ་དང༔ བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་བཞིས་ལྷ་རྣམས་དབང་དུ་གྱུར༔ ཉམས་རྟོགས་རྩལ་གྱིས་རང་སེམས་དབྱིངས་སུ་དག༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛོད༔ གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོས་རྒྱལ་པོས་བཀུར་བ་དང༔ རིག་རྩལ་ཐོན་ལ་རྩོད་པ་རྣམས་ལས་རྒྱལ༔ གྲུབ་རྟགས་ཐོན་ལ་གྲུབ་ཀུན་དད་པ་དང༔ སྙན་གྲགས་སྒྲོགས་ལ་རྒྱལ་ཁམས་དབང་སྡུད་གསོལ༔ ཉམས་རྟོགས་སྤེལ་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་དབང་དུ་སྡུས༔ ཚོགས་འཁོར་ཕྱིར་དུ་ལོངས་སྤྱོད་དབང་དུ་སྡུས༔ མཆོད་སྦྱིན་ཕྱིར་དུ་ཟང་ཟིང་དབང་དུ་སྡུས༔ ཡིད་ལ་འཐད་པའི་འཁོར་གྲོགས་དབང་དུ་སྡུས༔ ཆབ་སྲིད་རྒྱས་ཕྱིར་གཞན་སྲིད་དབང་དུ་སྡུས༔ གཟུགས་མེད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དབང་དུ་སྡུས༔ རང་གི་སྲུང་མས་གཞན་སྲུང་དབང་དུ་སྡུས༔ འདི་ན་ཀློག་དང་སྤོང་བའི་སྡེ་འཛུགས་ཕྱིར༔ དགེ་འདུན་འདུས་པའི་སྡེ་ཀུན་འདུས་པར་མཛོད༔ མདོར་ན་ཡིད་ལ་གང་བསམ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་འདོད་དོན་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གསོལ་ལོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ༔ ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་ཡེལ་བྲག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་གཏེར་ཡང་དག་པའོ།། །།
པདྨ་མཁའ་འགྲོར་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་བསྟོད་པ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།

【汉语翻译】
为了……之故，为了守护胜者珍贵的教法之故，为了建立讲修禅修的教法之故，祈请您成办这一切顺缘！以虔诚恭敬之力，上师摄受加持，以四种修持，诸神皆受控制，以证悟之力，自心安住于法界，祈请赐予胜共成就！以威严之力，国王敬重，精通学识，战胜一切辩论，获得成就之相，众人皆生信心，声名远扬，祈请掌控整个国家！为了增长证悟，请您掌控手印，为了会供轮，请您掌控受用，为了供养布施，请您掌控财物，请您掌控如意的眷属，为了扩展政治，请您掌控他国政权，请您掌控无形的神魔八部，请您自己的护法掌控其他的护法，为了在此建立讲闻修行的僧团，祈请所有僧众聚集的僧团都聚集！总而言之，心中所想的一切，祈请您毫不费力地自然成就！如是全心全意地祈祷。萨玛雅！嘉！邬金秋吉德钦林巴从耶尔扎那木卡佐取出之甚深伏藏真实无伪。

莲花生空行母朵玛供养赞颂及委托事业。 秋吉林巴。

【英语翻译】
For the sake of..., for the sake of protecting the precious teachings of the Victorious Ones, for the sake of establishing the teachings of teaching, listening, contemplation, and practice, please accomplish all these favorable conditions! By the power of devotion and reverence, may the Guru embrace and bless, by the four practices, may all the deities be controlled, by the power of realization, may my own mind rest in the Dharmadhatu, please grant supreme and common accomplishments! By the power of majesty, may the king respect, mastering knowledge, overcoming all debates, obtaining signs of accomplishment, may all beings have faith, spreading fame, please control the entire country! In order to increase realization, please control the mudras, for the sake of the Tsokhor, please control the enjoyment, for the sake of offerings and generosity, please control the wealth, please control the retinue that pleases the mind, in order to expand politics, please control the government of other countries, please control the invisible gods, demons, and the eight classes, may your own protectors control other protectors, in order to establish a Sangha of teaching, listening, and practice here, may all the Sanghas of gathered Sangha gather! In short, everything that is thought of in the mind, please accomplish effortlessly and spontaneously! Thus, pray wholeheartedly. Samaya! Gya! This profound treasure is truly authentic, extracted from Yelsag Namkha Dzö by Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa.

A Torma Offering, Praise, and Entrustment of Activities to Padmasambhava's Dakinis. Chokgyur Lingpa.

============================================================

